Uvjeti i odredbe

1. Primjena Općih uvjeta poslovanja (GTC)

Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno, primjenjivat će se naši Opći uvjeti poslovanja, kako su priopćeni ugovornoj strani.

Naša ugovorna strana pristaje da, u slučaju da koristi opće uvjete, naši uvjeti vrijede u slučaju sumnje, čak i ako uvjeti ugovorne strane ostanu neosporeni.

Naše izvršenje ugovora neće se smatrati prihvaćanjem ugovornih odredbi koje odstupaju od naših općih uvjeta. Ako unatoč tome ostanu nejasnoće u tumačenju ugovora, one će se riješiti na način da se smatra da su dogovoreni oni uvjeti koji se obično dogovaraju u usporedivim slučajevima.

2. Ponuda

Naše ponude podložne su promjenama. Ugovor se smatra sklopljenim tek nakon što pošaljemo pisanu potvrdu narudžbe. 3. Zaštita nacrta i dokumenata / Povjerljivost

Nacrti, skice, procjene troškova i drugi dokumenti kao što su brošure, katalozi, uzorci, prezentacije i slično ostaju naša intelektualna svojina. Svaka uporaba, osobito otkrivanje, reprodukcija, objavljivanje i stavljanje na raspolaganje, uključujući kopiranje čak i djelomično, zahtijeva naš izričiti pristanak.

Sve gore navedene dokumente možemo zatražiti natrag u bilo kojem trenutku, a u svakom slučaju moraju nam biti vraćeni odmah i bez prethodnog zahtjeva ako ugovor nije sklopljen.

Naš ugovorni partner nadalje se obvezuje na povjerljivost u vezi sa svim saznanjima stečenim iz poslovnog odnosa prema trećim stranama.

4. Cijena (kupoprodajna cijena, naknada za rad)

Ako se u roku od dva tjedna ne uloži opravdani prigovor u pisanom obliku, ona se u svakom slučaju smatra odobrenom.)

Osim ako nije izričito drugačije navedeno, svi od nas navedeni cijeni su bez PDV-a. U slučaju fakturiranja, na te će se cijene dodati zakonski PDV.

5. Uvjeti plaćanja (rok dospijeća, djelomična uplata, popust)

Kupac/klijent obvezuje se platiti kupovnu cijenu/naknadu u cijelosti prilikom sklapanja ugovora.

Kupoprodajna cijena/naknada za rad mora se platiti u roku od 7 dana od primitka računa, bez ikakvih odbitaka i bez troškova.

6. Kamata na zakašnjelu uplatu

Čak i u slučaju kašnjenja u plaćanju od strane kupca/klijenta bez vlastite krivnje, imamo pravo naplatiti zateznu kamatu po stopi od 10 % iznad osnovne kamatne stope godišnje; to ne utječe na bilo kakve zahtjeve za naknadom dokazano viših kamatnih stopa.

7. Prijevoz – prijenos rizika

Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno, naš ugovorni partner snosi troškove i rizik prijevoza za isporuke.

8. Zadržavanje vlasništva

Roba ostaje u našem vlasništvu dok kupnja cijena i svi troškovi i izdatci nisu u cijelosti plaćeni. Daljnja prodaja dopuštena je samo ako smo o tome obaviješteni u dovoljno velikom roku unaprijed, uz navođenje imena ili naziva i točne poslovne adrese kupca, te ako damo suglasnost na prodaju. U slučaju naše suglasnosti, potraživanje za kupoprodajnu cijenu smatra se prenesenim na nas i imamo pravo u bilo kojem trenutku obavijestiti treću stranu dužnika o tom prijenosu. U slučaju postojanja više naših potraživanja, uplate dužnika prvenstveno će se namiriti na ona naša potraživanja koja nisu (ili više nisu) osigurana zadržavanjem vlasništva ili drugim osiguravajućim mjerama.

U slučaju neizvršenja obveze, ovlašteni smo ostvariti svoja prava koja proizlaze iz zadržavanja vlasništva. Slaže se da ostvarivanje prava zadržavanja vlasništva ne predstavlja odustajanje od ugovora, osim ako izričito ne izjavimo odustajanje od ugovora.

9. Mjesto ispunjenja

Mjesto ispunjenja i za naše usluge i za protuvrijednost je Lerchenstraße 17/26, 5023 Salzburg, AUSTRIJA.

10. Neizvršenje/Kašnjenje u isporuci i ispunjenju

Kupac/naručitelj mora u svakom slučaju prihvatiti manje kašnjenje u isporuci bez prava na naknadu štete ili odustajanje od ugovora.

10.1. Neizvršenje obveze preuzimanja

Ako naš ugovorni partner ne preuzme robu u ugovorenom roku, imamo pravo pohraniti robu u našim prostorima, za što ćemo naplatiti naknadu za skladištenje u iznosu od 4,50 EUR po kalendarskom danu ili dijelu dana.

11. Naknade za otkazivanje / Kazne

11. Naknade za otkazivanje/kazna za odustajanje

Kupac ima pravo odustati od ugovora bez navođenja razloga (§ 909 ABGB) uz plaćanje naknade za otkazivanje (kazne) u iznosu od 15 % kupoprodajne/ugovorene cijene.

12. Jednostrane promjene usluga

Objektivno opravdane i razumne promjene u našim obvezama izvršenja ili isporuke, osobito razumna vremena isporuke ili kratkoročna kašnjenja u plaćanju s naše strane, smatraju se unaprijed odobrenima.

13. Jamstvo

Osim u slučajevima u kojima je pravo na raskid (otkazivanje ugovora) zakonski propisano, zadržavamo pravo da po našem nahođenju ispunimo jamčeni zahtjev popravkom, zamjenom ili sniženjem cijene.

Kupac uvijek mora dokazati da je nedostatak već postojao u trenutku isporuke.

Roba se mora pregledati odmah po primitku. Svi nedostaci otkriveni tijekom ovog pregleda moraju se bez odgode, a najkasnije u roku od 3 dana od isporuke, prijaviti prodavatelju, uz navođenje prirode i opsega nedostatka.

Skriveni nedostaci moraju se prijaviti odmah po otkrivanju. Ako se žalba ne podnese ili ne podnese pravodobno, smatra se da je roba prihvaćena. U takvim slučajevima isključuje se ostvarivanje prava na jamstvo ili naknadu štete, kao i pravo na raskid ugovora zbog nedostataka.

Primjenjuju se zakonske odredbe o jamstvu.

14. Naknada štete

Osim za tjelesne ozljede, odgovaramo samo ako oštećena strana dokaže da je naša nepažnja bila gruba.

15. Odgovornost za proizvod

Isključuju se svi zahtjevi za regresiju koje protiv nas podnesu ugovorni partneri ili treće strane na temelju "odgovornosti za proizvod" u smislu Zakona o odgovornosti za proizvode (PHG), osim ako stranka koja ima pravo na regresiju ne dokaže da je nedostatak uzrokovan unutar našeg područja kontrole i da je barem posljedica naše grube nepažnje.

16. Kompenzacija

Kompenzacija naših potraživanja protupotraživanjima bilo koje vrste je isključena.

17. Zabranu odbijanja ispunjenja i zadržavanja

Opravdane žalbe ne ovlašćuju kupca da zadrži cjelokupni iznos fakture, već samo razuman dio.

18. Zahtjevi u pogledu oblika

Svi sporazumi, naknadne izmjene, dodaci, pomoćni sporazumi itd. moraju biti u pisanom obliku da bi bili valjani te stoga moraju nositi originalni potpis ili siguran elektronički potpis.

19. Izbor prava

Na ovaj ugovor primjenjuje se austrijsko materijalno pravo; primjena Konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe je isključena.

20. Sporazum o nadležnosti

Sud nadležan prema predmetu na adresi sjedišta naše tvrtke ima mjesnu nadležnost za rješavanje svih sporova koji proizlaze iz ovog ugovora. Međutim, imamo i pravo pokrenuti postupak na općem mjesnom nadležnom sudu ugovorne strane.

21. Sporazum o arbitraži – Arbitraža

21.1. Nacionalna arbitraža

21.2. Međunarodna arbitraža pri WKÖ

"Svi sporovi ili zahtjevi koji proizlaze iz ovog ugovora ili su s njim povezani, uključujući sporove u vezi s njegovom valjanošću, kršenjem, raskidom ili ništavnošću, konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži (Bečka pravila) Međunarodne arbitražne institucije Austrijske savezne gospodarske komore (VIAC) od strane jednog ili tri arbitra imenovanih u skladu s tim Pravilima."

Engleska verzija

Svi sporovi koji proizlaze iz ovog ugovora ili se odnose na njegovo kršenje, raskid ili ništavnost konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži i mirenju Međunarodne arbitražne institucije Austrijske savezne gospodarske komore Sve sporove koji proizlaze iz ovog ugovora ili su povezani s njegovim kršenjem, raskidom ili ništavnošću konačno će riješiti jedan ili više arbitara imenovanih u skladu s tim pravilima.

21.3. Arbitraža pri Međunarodnoj trgovačkoj komori u Parizu

Svi sporovi koji proizlaze iz ovog ugovora ili su u vezi s njim konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži Međunarodne trgovačke komore (ICC) pred jednim ili više arbitara imenovanih u skladu s tim pravilima.

Odredbe o ubrzanom arbitražnom postupku neće se primjenjivati.

Engleska verzija:

Svi sporovi koji proizlaze iz ili su u vezi s ovim ugovorom konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži Međunarodne trgovačke komore pred jednim ili više arbitara imenovanih u skladu s navedenim Pravilima.

Odredbe o hitnoj arbitraži neće se primjenjivati.

22.1. Procjena troškova

Procjena troškova izrađena je prema najboljem znanju i vještini; međutim, ne može se jamčiti njezina točnost. Ako nakon narudžbe dođe do povećanja troškova od više od 15 %, izvođač će o tome bez odgode obavijestiti klijenta.

U slučaju neizbježnog prekoračenja troškova do 15 %, posebna obavijest nije potrebna i ti se dodatni troškovi mogu naplatiti bez daljnjeg.

Osim ako nije drugačije dogovoreno, promjene narudžbe ili dodatne narudžbe mogu se naplatiti po razumnim cijenama.

22.2. Elektroničko fakturiranje

Naš se kupac slaže da se računi također mogu izdavati i slati mu elektroničkim putem.

22.3. Neispunjavanje rokova

U slučaju da je kupac obvezan ispuniti svoju obvezu plaćanja na rate, dogovara se da ako i jedna rata ne bude plaćena na vrijeme, sve neplaćene rate dospijevaju na naplatu odmah bez dodjeljivanja daljnjeg zadužnog roka.

U slučaju potrošačkih transakcija, navedena odredba primjenjuje se mutatis mutandis pod uvjetom da smo u potpunosti ispunili svoje obveze, da je barem jedna uplata kupca dospjela najmanje šest tjedana i da smo kupcu poslali podsjetnik u kojem je određen rok milosti od najmanje dva tjedna i upozoreno na gubitak prava na rok.

22.4. Zakonska zatezna kamata na kreditne transakcije s potrošačima

U kreditnim transakcijama s potrošačima, kamata na dospjela potraživanja iznosit će kamatnu stopu dogovorenu za ugovorena plaćanja plus 5 postotnih bodova godišnje.