Uvjeti pružanja usluge
1. Primjenjivost Općih uvjeta poslovanja (OUP)
Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno, primjenjivat će se naši OUP, kako su priopćeni ugovornom partneru.
Naša ugovorna strana pristaje da, u slučaju da koristi vlastite Opće uvjete poslovanja, naši uvjeti i odredbe imaju prednost u slučaju sumnje, čak i ako ostanu ne osporeni.
Naše izvršenje ugovora neće se smatrati prihvaćanjem ugovornih odredbi koje odstupaju od naših općih uvjeta. Ako unatoč tome ostanu nejasnoće u tumačenju ugovora, one će se riješiti na način da se smatra da su dogovorene odredbe koje se obično dogovaraju u usporedivim slučajevima.
2. Ponuda
Naše ponude podložne su promjenama. Ugovor se smatra sklopljenim tek slanjem pisane potvrde narudžbe od strane nas. 3. Zaštita planova i dokumenata / Povjerljivost
Nacrti, skice, procjene troškova i drugi dokumenti kao što su brošure, katalozi, uzorci, prezentacije i slično ostaju naš intelektualni vlasništvo. Svako korištenje, osobito otkrivanje, reprodukcija, objavljivanje i stavljanje na raspolaganje, uključujući kopiranje čak i djelomično, zahtijeva naš izričiti pristanak.
Zadržavamo pravo zahtijevati povrat svih gore navedenih dokumenata u bilo kojem trenutku, a isti nam se moraju u svakom slučaju vratiti odmah i bez odgađanja ako ugovor ne bude sklopljen.
Naš ugovorni partner nadalje se obvezuje čuvati povjerljivost svih saznanja stečenih u poslovnom odnosu u odnosu na treće osobe.
4. Cijena (kupoprodajna cijena, naknada za rad)
Ako se u roku od dva tjedna pisanim putem ne uloži opravdani prigovor na našu fakturu, ona se u svakom slučaju smatra odobrenom. ])
Osim ako nije izričito drugačije navedeno, svi naši navedeni cijene ne uključuju PDV. U slučajevima kada je obračun PDV-a primjenjiv, na te cijene dodaje se zakonski PDV.
5. Uvjeti plaćanja (rok dospijeća, obročno plaćanje, popust)
Kupac/naručitelj obvezuje se platiti kupovnu cijenu/naknadu u cijelosti prilikom sklapanja ugovora.
Kupoprodajna cijena/naknada za rad mora se platiti u roku od 7 dana od primitka računa, bez ikakvih odbitaka i bez troškova.
6. Kamata na zakašnjelu uplatu
Čak i u slučaju kašnjenja u plaćanju od strane kupca/klijenta bez vlastite krivnje, ovlašteni smo naplatiti zateznu kamatu po stopi od 10 % iznad osnovne kamatne stope godišnje; to ne utječe na bilo kakve zahtjeve za naknadom štete za dokazive više kamatne stope.
7. Prijevoz – Prijenos rizika
Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno, troškove i rizik prijevoza za isporuke snosi naš ugovorni partner.
8. Zadržavanje vlasništva
Roba ostaje u našem vlasništvu dok se cijena kupnje i svi troškovi i izdatci u cijelosti ne podmire. Preprodaja je dopuštena samo ako smo o njoj pravovremeno obaviješteni, uz navođenje imena ili naziva tvrtke i točne poslovne adrese kupca, te ako smo dali suglasnost za prodaju. U slučaju našeg pristanka, potraživanje za kupoprodajnu cijenu smatra se prenesenim na nas i imamo pravo u bilo kojem trenutku obavijestiti treću stranu dužnika o tom prijenosu. U slučaju više naših potraživanja, uplate dužnika prvenstveno će se namiriti na ona naša potraživanja koja nisu (ili više nisu) osigurana zadržavanjem vlasništva ili drugim osiguranjima.
U slučaju neizvršenja obveze, imat ćemo pravo ostvariti svoja prava iz zadržavanja vlasništva. Strane su suglasne da ostvarivanje prava iz zadržavanja vlasništva neće predstavljati raskid ugovora, osim ako izričito ne izjavimo raskid ugovora.
9. Mjesto ispunjenja
Mjesto ispunjenja i za naše usluge i za protuvrijednost je Lerchenstraße 17/26, 5023 Salzburg, AUSTRIJA.
10. Neizvršenje/Kašnjenje u isporuci i ispunjenju
Kupac/korisnik mora u svakom slučaju prihvatiti manje kašnjenje u isporuci bez prava na naknadu štete ili odustajanje od ugovora.
10.1. Neprihvaćanje isporuke
Ako naš ugovorni partner ne preuzme robu, imamo pravo pohraniti robu u našim prostorima, za što ćemo naplatiti naknadu za skladištenje u iznosu od 4,50 EUR po kalendarskom danu ili dijelu dana.
11. Naknade za otkazivanje/kazna za odustajanje
Kupac ima pravo odustati od ugovora bez navođenja razloga (§ 909 ABGB) uz plaćanje naknade za otkazivanje (kazne za odustajanje) u iznosu od 15 % kupoprodajne/ugovorene cijene.
12. Jednostrane izmjene usluga
Objektivno opravdane i razumne izmjene naših obveza u pogledu usluge ili isporuke, osobito razumni rokovi isporuke ili kratkoročna kašnjenja u plaćanju s naše strane, smatraju se unaprijed odobrenima.
13. Jamstvo
Osim u slučajevima kada je pravo na raskid (otkaz ugovora) zakonski propisano, zadržavamo pravo da po vlastitom nahođenju ispunimo jamčeni zahtjev popravkom, zamjenom ili sniženjem cijene.
Kupac uvijek mora dokazati da je nedostatak već postojao u trenutku isporuke.
Roba se mora pregledati odmah po primitku. Svi nedostaci otkriveni tijekom ovog pregleda moraju se bez odgode, a najkasnije u roku od 3 dana od isporuke, prijaviti prodavatelju, uz navođenje prirode i opsega nedostatka.
Skriveni nedostaci moraju se prijaviti odmah po otkrivanju. Ako se žalba ne podnese ili ne podnese pravovremeno, smatra se da je roba prihvaćena. U takvim slučajevima isključuje se ostvarivanje prava na jamstvo ili naknadu štete, kao i pravo na raskid ugovora zbog nedostataka.
Primjenjuju se zakonske odredbe o jamstvu.
14. Naknada štete
Osim za tjelesne ozljede, odgovorni smo samo ako oštećena strana dokaže našu grubu nemarnost.
15. Odgovornost za proizvod
Isključena su sva potraživanja za regresiju koja ugovorni partneri ili treće strane podnose protiv nas pod pojmom "odgovornost za proizvod" u smislu Zakona o odgovornosti za proizvode (PHG), osim ako stranka koja ima pravo na regresiju ne dokaže da je nedostatak uzrokovan unutar našeg područja nadzora i da je barem posljedica naše grube nepažnje.
16. Kompenzacija
Kompenzacija naših potraživanja protupotraživanjima bilo koje vrste je isključena.
17. Zabranu odbijanja ispunjenja i zadržavanja
Opravdane žalbe ne ovlašćuju kupca da zadrži cjelokupan iznos fakture, već samo razuman dio istog.
18. Zahtjevi u pogledu oblika
Svi sporazumi, naknadne izmjene, dodaci, pomoćni sporazumi itd. moraju biti u pisanom obliku da bi bili valjani i stoga moraju nositi originalni potpis ili siguran elektronički potpis.
19. Izbor prava
Na ovaj ugovor primjenjuje se austrijsko materijalno pravo; primjena Konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe je isključena.
20. Sporazum o nadležnosti
Sud nadležan po predmetu u sjedištu naše tvrtke ima mjesnu nadležnost za rješavanje svih sporova koji proizlaze iz ovog ugovora. Međutim, zadržavamo pravo pokretanja postupka na općem mjestu nadležnosti ugovorne strane.
21. Sporazum o arbitraži – Arbitraža
21.1. Domaću arbitražu
Sve sporove ili zahtjeve koji proizlaze iz ovog ugovora ili su s njim povezani, uključujući sporove koji se odnose na njegovu valjanost, kršenje, raskid ili ništetnost, konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži (Bečka pravila) Bečkog međunarodnog arbitražnog centra (VIAC) pred jednim ili tri arbitra imenovana u skladu s tim Pravilima. 21.2. Međunarodna arbitraža pri WKÖ
"Svi sporovi ili zahtjevi koji proizlaze iz ovog ugovora ili su s njim povezani, uključujući sporove u vezi s njegovom valjanošću, kršenjem, raskidom ili ništavnošću, konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži (Bečka pravila) Međunarodne arbitražne institucije Austrijske savezne gospodarske komore (VIAC) pred jednim ili tri arbitra imenovana u skladu s tim pravilima."
Engleska verzija
Sve sporove koji proizlaze iz ovog ugovora ili su povezani s njegovim kršenjem, raskidom ili ništavnošću konačno će riješiti jedan ili više arbitara imenovanih u skladu s tim pravilima, u skladu s Pravilima o arbitraži i mirenju Međunarodnog arbitražnog centra Austrijske savezne gospodarske komore u Beču (Bečka pravila).
21.3. Arbitraža pri Međunarodnoj trgovačkoj komori u Parizu
Sve sporove koji proizlaze iz ovog ugovora ili su u vezi s njim konačno će rješavati jedan ili više arbitara imenovanih u skladu s tim pravilima.
Odredbe o ubrzanom arbitražnom postupku neće se primjenjivati. Engleska verzija:
Svi sporovi koji proizlaze iz ili su u vezi s ovim ugovorom konačno će se riješiti u skladu s Pravilima o arbitraži Međunarodne gospodarske komore od strane jednog ili više arbitara imenovanih u skladu s navedenim Pravilima. Odredbe o hitnom arbitru se ne primjenjuju.
22.1. Procjena troškova
Procjena troškova izrađena je prema najboljem znanju i vještini; međutim, ne može se jamčiti njezina točnost. Ako nakon sklapanja ugovora nastanu povećanja troškova veća od 15 %, izvođač će o tome bez odgađanja obavijestiti naručitelja.
U slučaju neizbježnog prekoračenja troškova do 15%, nije potrebno posebno obavještenje i ti se dodatni troškovi mogu naplatiti bez daljnjih odgoda.
Osim ako nije drugačije dogovoreno, promjene narudžbe ili dodatne narudžbe mogu se naplatiti po razumnim cijenama. 22.2. Elektroničko fakturiranje
Naš klijent pristaje da se fakture mogu također izdavati i slati mu elektroničkim putem.
22.3. Zakašnjenje
U slučaju da je kupac obvezan ispuniti svoju obvezu plaćanja na rate, dogovara se da ako i jedna rata ne bude plaćena na vrijeme, sve neplaćene rate dospijevaju za plaćanje odmah bez dodjeljivanja daljnjeg zadužnog roka. U slučaju potrošačkih transakcija, navedena odredba primjenjuje se mutatis mutandis pod uvjetom da smo u potpunosti ispunili našu uslugu, da je barem jedna uplata kupca dospjela najmanje šest tjedana, te da smo kupcu poslali podsjetnik u kojem je određen rok milosti od najmanje dva tjedna i upozoreno na gubitak roka.
22.4. Kamata na zakašnjele uplate za kreditne transakcije s potrošačima
U slučaju kreditnih transakcija s potrošačima, kamata na zakašnjele uplate iznosit će kamatnu stopu dogovorenu za ugovorene uplate plus 5 postotnih bodova godišnje.